22.11.2024

Редьярд Киплинг За цыганской звездой Перевод Г. Кружкова


А цыган идет, куда воля ведет, Куда очи его глядят, За звездой вослед он пройдет весь свет — И к подруге придет назад.

От палаток таборных позади К неизвестности впереди (Восход нас ждет на краю земли) — Уходи, цыган, уходи!

Полосатый змей — в расщелину скал, Жеребец — на простор степей. А цыганская дочь — за любимым в ночь, По закону крови своей.

Дикий вепрь — в глушь торфяных болот, Цапля серая — в камыши. А цыганская дочь — за любимым в ночь, По родству бродяжьей души.

И вдвоем по тропе, навстречу судьбе, Не гадая, в ад или в рай. Так и надо идти, не страшась пути, Хоть на край земли, хоть за край!

Так вперед! — за цыганской звездой кочевой — К синим айсбергам стылых морей, Где искрятся суда от намерзшего льда Под сияньем полярных огней.

Так вперед — за цыганской звездой кочевой До ревущих южных широт, Где свирепая буря, как Божья метла, Океанскую пыль метет.

Так вперед — за цыганской звездой кочевой — На закат, где дрожат паруса, И глаза глядят с бесприютной тоской В багровеющие небеса.

Так вперед — за цыганской звездой кочевой — На свиданье с зарей, на восток, Где, тиха и нежна, розовеет волна, На рассветный вползая песок.

Дикий сокол взмывает за облака, В дебри леса уходит лось. А мужчина должен подругу искать — Исстари так повелось.

Мужчина должен подругу найти — Летите, стрелы дорог! Восход нас ждет на краю земли, И земля — вся у наших ног!

//КР:/
Это – прекрасно…
Так и хочется куда – то лететь…/


67 элементов 5,634 сек.