Диодор Сицилийский
Диодор Сицилийский. О египетских сооружениях.
Диодор Сицилийский, Diodoros, I в. до н. э., греческий историк. В юности предпринял путешествие в Европу, Малую Азию и Южную Африку. Долго находился в Риме. В 60-56 гг. жил в Александрии. В течение 30 лет собирал материалы для своего исторического труда под названием Библиофика (Bibliotheke), в 40 книгах, посвященного всемирной истории. Заголовок произведения должен был указывать на богатство информации, в нем содержащейся, и на обилие используемых источников. Библиофика описывала всемирную историю с мифических времен до Галльской кампании Цезаря (поход против Британии в 54 г. до н. э.). Целиком сохранились кн. I-V и XI-XX, остальные же в отрывках и выдержках. Сохранившиеся книги излагают историю Египта, Месопотамии, Индии, Скифии, Аравии, Южной Африки, Греции (до IV в. до н. э.), историю походов Александра и борьбы диадохов.
Повествование подчинено принципу анналов, отсчет времени ведется по датам олимпиад, спискам аттических архонтов и римских консулов, поэтому хронология событий часто ошибочна. При изложении истории Ассирии и Мидии источником для Д. служило, вероятнее всего, произведение Ктесия, для Египта – Гекатея из Абдеры, для Индии – Мегасфена, Греции – Эфора и какого-то из историков Александра; использовал он также труды Иеронима из Кардии, Полибия, Посидония, а также, возможно, работы римских анналистов, например, Фабия Пиктора. Произведение Д. особо важно в качестве источника сведений об эпохе Филиппа Македонского, периоде после смерти Александра Македонского, истории Сицилии и ранней римской истории, о которой он дает порой лучшую информацию, чем Ливий.
За исключением использования множества более ранних источников, стиль произведения Д. достаточно однороден; по ходу повествования довольно редко появляются речи, охотно цитируемые другими историками. Д. писал на койне (международном греческом диалекте эпохи эллинизма). Ценность произведения Д., являющегося дополнением к другим, частично сохранившимся работам, весьма неоднозначна и зависит от источника, на который он опирается. Сам Д. не предпринимал анализа источников. Литературные достоинства произведения невелики.
М.В. Белкин, О. Плахотская. Словарь «Античные писатели». СПб.: Изд-во «Лань», 1998
источник
Диодор Сицилийский.
Историческая библиотека. Книга I, главы 43–46, 50–51, 55, 61, 63–64, 66
(О египетских сооружениях)
Диодор Сицилийский. О египетских сооружениях.43. (4) Древние египтяне строили свои жилища из тростника. Следы этого, как говорят, сохранились еще у египетских пастухов, которые все по сей день не имеют никаких других жилищ, кроме тростниковых, и ими довольствуются.
Диодор Сицилийский. О египетских сооружениях.45. (4) Бузирис построил большой город, называемый у египтян городом Зевса[1], у эллинов — Фивами. Он определил его окружность в сто сорок стадий и чудесно украсил его большими зданиями, великолепными храмами и священными приношениями. (5) Даже дома частных лиц он велел строить в четыре и в пять этажей. Вообще этот город был самым цветущим не только в Египте, но и во всем мире. (6) И так как слава о его исключительном богатстве и могуществе распространилась повсюду, то и поэт[2] упоминает о нем в словах:
"Даже хоть всё, что приносят в Орхомен иль Фивы египтян,
Град, где богатства без сметы в обителях граждан хранятся,
Град, в котором сто врат, а из оных из каждых по двести
Ратных мужей в колесницах, на быстрых конях выезжают…"
Диодор Сицилийский. О египетских сооружениях.(7) Впрочем, некоторые утверждают, что в городе не было ста ворот, а были многочисленные и большие пропилеи святилищ, почему город и был назван стовратным (‘Εκατομπυλος), то есть многовратным. Как бы то ни было, достоверно, что из этого города выступили против врага двадцать тысяч военных колесниц, ибо вдоль по реке от Мемфиса до ливийских Фив находилось сто конюшен, из которых каждая могла вместить двести коней; по сей день показывают еще их развалины.
Диодор Сицилийский. О египетских сооружениях.46. (1) Но не только об этом царе[3], а и о многих других, правивших позднее, говорят, что они усердно старались возвысить город.
Многочисленными великими приношениями из серебра и золота, а также из слоновой кости, множеством колоссов и монолитных обелисков был, говорят, украшен этот город так, как никакой другой под солнцем. (2) Из числа четырех храмов удивительной красоты и размеров один, самый древний, имел в очертании тринадцать стадий, а в высоту — сорок пять локтей, толщина же стен была в двадцать четыре фута. (3) Внешнему величию соответствовала, как говорят, краса священных приношений внутри храма,— приношений, удивлявших и своей великой ценою, и искусством своего исполнения. (4) Говорят, что здания просуществовали до недавнего времени, но серебро и золото, драгоценная слоновая кость и камни были расхищены персами, когда Камбиз сжег египетские храмы[4]. Именно тогда персы, как говорят, увезя эти сокровища в Азию и взяв мастеров из Египта, построили знаменитые дворцы в Персеполе, Сузах и Мидии.
Диодор Сицилийский. О египетских сооружениях.50. (3) Ухорей построил Мемфис, знаменитейший город Египта. Он избрал для него самое подходящее место в стране, там, где Нил, разветвляясь на несколько рукавов, образует так называемую Дельту, получившую такое имя из-за своих очертаний. Поэтому город, удобно расположенный около шлюзов, держит в своих руках тех, кто плывет вглубь страны, вверх по течению. (4) Ухорей сделал этот город ста пятидесяти стадий в окружности и удивительную защиту город приобрел благодаря следующему. (5) Так как Нил течет около города и при разливе Нила затопляет местность, царь повелел с юга устроить большую насыпь, которая служила бы преградой для разлившейся реки, а вместе с тем являлась бы защитой от врагов, которые могли вторгнуться в страну. С других сторон он велел выкопать большое и глубокое озеро, в которое стекал избыток речной воды и которое ограждало бы город на всем протяжении, за исключением того места, где была возведена насыпь.
Таким образом город получил удивительную защиту. (6) Основатель его так удачно выбрал для него место, что последующие цари покинули Фивы и перенесли туда свою столицу и резиденцию. (7) Поэтому Фивы с тех пор стали приходить в упадок, а Мемфис, наоборот, возвышался вплоть до времени царя Александра. Когда последний построил на море город, носящий его имя, то последующие повелители Египта все помышляли о том, чтобы возвысить его. (8) Они придали ему такой блеск великолепными храмами, стоянками для кораблей, гаванями и другими достойными упоминания дарами и сооружениями, что этот город по большей части считают первым или вторым городом мира.
Диодор Сицилийский. О египетских сооружениях.51. (1) После того, как основатель Мемфиса устроил насыпь и озеро, он соорудил и дворцы, не уступающие, правда, дворцам в других местах, но не достигающие величия и красоты построек прежних египетских царей. (2) В самом деле, жители очень низко ценят временную жизнь; напротив, память о добродетелях, сохраняющуюся после смерти, ставят превыше всего. Жилища живых они называют гостиницами, так как мы живем недолгое время, гробницы же мертвых они называют вечными домами, ибо в Аиде мы проводим нескончаемый век. (3) Вот почему они мало заботятся о постройке домов, но зато не перестают трудиться с величайшим рвением над отделкой гробниц.
Диодор Сицилийский. О египетских сооружениях.55. (7) Во многих покоренных им странах Сесоосис[5] воздвигал столбы, на которых было начертано так называемыми священными иероглифическими письменами: "Эту страну своим оружием покорил царь царей и владыка владык Сесоотис". (8) У народов, оказывающих ему сопротивление, он приказывал изображать на этих столбах мужской член, а у слабых и трусливых — женские срамные части. Отличительные части тела, полагал он, будут для потомства самым явным свидетельством о нраве каждого из этих народов. (9) В некоторых местах он ставил собственное каменное изображение с луком и стрелою, шириною в четыре пяди и высотою в четыре локтя,— такой величины, какой был он сам.
Диодор Сицилийский.
О египетских сооружениях.61. (2) Мендес не совершил ни одного военного подвига, но построил для себя гробницу, называемую лабиринтом, которая не столько удивительна своей величине, сколько неподражаема по своему искусству. В самом деле, войдя туда, не легко найти выход без вполне опытного путеводителя. (3) Некоторые говорят, что Дедал, посетивший Египет и с изумлением взиравший на хитрое сооружение, построил критскому царю Миносу лабиринт, сходный с египетским и в этом лабиринте, по их баснословному утверждению, жил так называемый Минотавр. (4) От критского лабиринта не осталось и следа, потому ли, что его уничтожил какой-нибудь повелитель, или потому, что его разрушило время, но лабиринт египетский сохранился неприкосновенным весь до наших дней.
Диодор Сицилийский. О египетских сооружениях.63. (2) Хеммис[6] построил самую большую из трех пирамид, причисляемых к семи чудесам света. (3) Эти пирамиды находятся в ста двадцати стадиях от Мемфиса в сторону Ливии и в сорока пяти стадиях от Нила. Величина сооружений и искусность работы повергает зрителей в дивное изумление. (4) Самая большая пирамида — четырехгранная, и каждая сторона основания равна семи плетрам; высота же ее превышает шесть плетров. Грани постепенно суживаются до вершины, где ширина каждой составляет шесть локтей. (5)
Все пирамиды построены из твердого камня, с трудом поддающегося обработке, но зато долговечного. Ведь не менее тысячи лет, а по словам некоторых писателей даже свыше трех тысяч четырехсот лет, протекло до наших дней, и тем не менее камни поныне, как и прежде, прилегают друг к другу и не дают сооружению разрушаться. (6) Говорят, что камни были доставлены издалека, из Аравии, а постройка велась при помощи насыпей, так как в те времена еще не были изобретены подъемные орудия. (7) Наиболее удивительно, что там, где воздвигнуто такое огромное сооружение, кругом почва всюду песчаная и даже следа не осталось ни насыпи, ни каменотесных работ; могло бы поэтому показаться, что создано оно не человеческими руками, постепенно, а вся громада сразу, готовая, словно богом поставлена в окружающих ее песках. (8)
Некоторые из египтян пытаются по этому поводу рассказывать необычайные вещи, будто насыпи состояли из соли и селитры и растворились в разливающейся реке, исчезнув бесследно, а сооружение одно только и осталось. (9) На самом же деле это не так: те же многочисленные рабочие руки, которые сооружали насыпи, привели все в первоначальный вид. Как говорят, было занято работой триста шестьдесят тысяч человек и вся постройка едва была закончена в двадцать лет.
Диодор Сицилийский. О египетских сооружениях.64. (2) Хабрий[7], ревнуя о славе своего предшественника, построил другую пирамиду, которая хотя и построена с тем же искусством, что и первая, но намного у ступает ей по размерам, так как каждая сторона основания равна всего одной стадии. (3)
На большой пирамиде написано, во что обошлось содержание рабочих; так, например, указано, сколько было израсходовано на зелень и сирмаю[8]. Оказывается, что всего было затрачено тысяча шестьсот талантов. (4) На меньшей пирамиде нет надписи. На одной ее стороне устроен подъем. Цари сооружали пирамиды в качестве гробниц для себя, однако ни тот ни другой не были в этих пирамидах погребены. (5) Дело в том, что народ, ненавидевший этих царей за тяжелые работы и за многие жестокости и притеснения, грозил вытащить трупы из гробниц и, надругаясь, растерзать их на куски. Поэтому оба царя перед смертью повелели своим приближенным тайно похоронить их в неведомом месте. (6) После них царем стал Микерин, которого некоторые называют Менхерином, сын создателя первой пирамиды. (7) Он решил соорудить третью пирамиду, но умер прежде, чем постройка была окончена.
Каждая сторона основания должна была иметь в длину три плетра, грани он выложил до пятнадцатого ряда из черного камня, похожего на фиванский; остальное было сделано из такого же камня, какой пошел на постройку других пирамид. (8) Если это сооружение и уступает по величине двум остальным, то оно все-таки намного превосходит их большею искусностью работ и качеством своего камня. На северной стороне пирамиды начертано имя того, кто ее построил — имя Микерина… (10) Существуют еще три другие пирамиды, стороны которых имеют в длину по два плетра. Они ничем не отличаются от предыдущих за исключением величины. Говорят, что упомянутые ранее цари построили их для своих супруг. (11) Все согласны, что эти сооружения — самые замечательные во всем Египте, не только по своим размерам и стоимости, но и в отношении искусности, проявленной теми, кто их строил. (12)
Говорят при этом, что архитекторы заслуживают большего удивления, чем цари, предоставившие средства на постройки: ведь те силами собственного ума и собственной рачительности довели до конца намеченное, а эти — только богатством, доставшимся по наследству, и чужими усилиями. (13) Впрочем, ни у местных жителей, ни у историков нет согласия в рассказах о пирамидах: по словам одних, они построены названными ранее тремя царями, по словам иных — другими. Например, говорят, что самая большая построена Армеем, вторая — Амосисом, а третья — Инароном. (14) Некоторые говорят, что последняя из трех была гробницею гетеры Родопис и что некоторые из номархов, воспылав к ней любовью, построили эту гробницу на общие средства, чтобы стяжать ее благосклонность.
Диодор Сицилийский. О египетских сооружениях.66. (2) [Двенадцать правителей] решили построить одну общую гробницу для них всех, чтобы и после их смерти в одном месте почивали их тела, подобно тому, как при жизни объединяла их дружба и равное достоинство, и чтобы памятник возвещал славу погребенных в общей могиле. (3) Проникнувшись этой мыслью, они постарались превзойти по величине все сооружения своих предшественников. Выбрав место около устья озера в Ливии, они построили гробницу из лучших камней. В основании она имела вид четырехугольника, каждая сторона которого была равна одной стадии.
Что касается рельефов и других художественных работ, то на долю потомства не осталось ничего добавить. (4) Внутри ограды был построен дом-перистиль, каждая сторона которого имела по сорок колонн. Потолок из цельного камня был поделен на кессоны и украшен различными многоцветными картинами. (5) Достопримечательные предметы на родине каждого из царей, храмы и священнодействия были изображены на превосходных картинах, исполненных с великим мастерством. (6) Вообще, как говорят, цари начали строить памятники столь богато и величественно, что никто другой не мог бы их превзойти, но свержение их с престола помешало им довести постройку до конца.
Книга XVII. 49–52
(О пребывании Александра в Египте и об основании Александрии)
Диодор Сицилийский. О египетских сооружениях.49. (1) В Афинах архонтом был Аристофан, в Риме консулами Спурий Постумий и Тит Ветурий.[9] В этом году, устроив все в Газе, Александр отправил в Македонию Аминту с десятью кораблями, приказав набрать подходящую для военной службы молодежь. Сам он со всем войском отправился в Египет и мирным путем овладел всеми городами в этой стране. (2) Египтяне радостно приняли Александра, потому что персы оскорбляли их святыни и управляли насилием. Уладив все дела в Египте, Александр отправился к Аммону вопросить бога. (3) В середине пути встретили его послы из Кирены, везшие ему венец и великолепные дары, в том числе 300 боевых коней и 20 превосходнейших лошадей для колесниц четверней. (4) Приняв их, он заключил с ними дружественный союз и вместе со своими спутниками отправился дальше к храму. Подойдя к безводной пустыне, он запасся водой и продолжал путь по стране, где песок лежал горами. Запас воды вышел за четыре дня; найти ее было негде. (5)
Всеми овладело отчаяние, как вдруг разразился ливень, который поразительным образом спас людей, нуждавшихся в воде; они, неожиданно спасенные, приписали этот случай промыслу богов. (6) Набрав в какой-то впадине столько воды, сколько хватило бы на четыре дня, они после четырехдневного пути вышли из безводных мест. Дорога потерялась среди, безбрежного песка, и проводники объявили царю; что вороны, карканье которых слышится справа, указывают дорогу, ведущую прямо к святилищу. Александр счел этот случай счастливым предзнаменованием и, решив, что бог с радостью его примет, ускорил свой путь. Сначала он наткнулся на так называемое "Горькое озеро", а затем, пройдя 100 стадий, миновал "города Аммона" и через один день пути подошел к священному участку.
Диодор Сицилийский.
О египетских сооружениях.50. (1) Участок этот, окруженный песчаной безводной пустыней, лишенной всего, что мило человеку, простирается стадий на 50 в длину и в ширину. По нему протекает множество прекрасных ручьев, и он засажен самыми разнообразными и очень урожайными деревьями. Погода тут напоминает нашу весеннюю. Вокруг стоит зной, и только здесь жители не знают ни жары, ни холода. (2) Святилище это было, говорят, основано Данаем египтянином; земля бога граничит на юге и на западе со страной эфиопов, на севере с кочевым племенем ливийцев и с племенем так называемых насамонов, владения которых идут в глубь материка. (3) Жители этого оазиса селятся деревнями; посередине его находится акрополь, обведенный тройной стеной.
За первой находится дворец древних властителей; за второй женские покои, помещения для детей, родных и стражи, а также обитель бога и священный источник, откуда берут воду, чтобы освятить дары, приносимые богу; за третьей жилье копьеносцев и царской охраны. (4) Недалеко от акрополя выстроен под сенью высоких деревьев другой храм Аммона. Вблизи от него находится источник, который по следующей причине называют источником Солнца: вода в нем удивительным образом меняется в соответствии с временем дня. (5)
На рассвете его вода прохладна; чем дальше идут часы, тем она становится холоднее и в полдневный жар достигает предельного охлаждения; затем, по мере того как день склоняется к вечеру, она все теплеет и теплеет, нагреваясь до самой полуночи, а затем начинает остывать, пока не придет с рассветом в свое начальное состояние. (6) Статуя бога усыпана изумрудами и другими камнями; предсказания он даст совершенно своеобразным способом: статую эту в золотом киоте несут на своих плечах 80 жрецов, которые направляют путь не по своему выбору, а куда укажет им кивком бог. (7) За ними следует толпа девушек и женщин, которые всю дорогу поют, прославляя бога старинной песнью.
Диодор Сицилийский. О египетских сооружениях.51. (1) Когда жрецы ввели Александра в храм и он увидел бога, старший пророк, человек очень преклонного возраста, подошел к нему со словами: "Привет тебе, сын мой! так обращается к тебе бог". (2) — "Принимаю твой привет, — ответил Александр, — и впредь буду называться твоим сыном, если только ты дашь мне власть над всей землей".
Жрец вошел в святилище, и пока люди, несшие бога, двигались, подчиняясь указаниям божественного голоса, он сказал Александру, что бог обязательно исполнит его просьбу. (3) "Напоследок открой мне то, что я ищу узнать: настиг ли я всех убийц моего отца или кто-то еще остался?". — "Не кощунствуй, — закричал жрец, — нет на земле человека, который мог бы злоумыслить на того, кто родил тебя! Убийцы же Филиппа понесли наказание. Доказательством же твоего рождения от бога будет успех в твоих великих предприятиях: и раньше ты не знал поражений, а теперь будешь вообще непобедим". (4) Александр обрадовался этому предсказанию и, почтив богов великолепными приношениями, вернулся в Египет.
Диодор Сицилийский. О египетских сооружениях.52. (1) Тут он решил основать большой город и поручил людям, оставленным для этого дела, выстроить город между озером и морем. (2) Вымеряв место и умело разделив его на кварталы, Александр назвал город по своему имени Александрией. Он находится в очень удобном месте вблизи от гавани Фароса; благодаря искусному расположению улиц город открыт етесиям, которые дуют с моря, приносят с собой прохладу и делают здешний климат умеренным и здоровым. (3)
Он обвел город стеной, огромной и превосходно защищавшей город: она шла между озером и морем, а со стороны суши в нее вело только два узких, легко защищаемых прохода. Окончательный план города напоминает хламиду; почти, по середине его прорезает улица, удивительная по своей величине и красоте: она идет от одних ворот и до других; длина ее равна 40 стадиям, а ширина одному плефру; вся застроена роскошными домами и храмами. (4) Велел Александр выстроить и дворец; его величина и мощность постройки поразительны. Не только Александр, но и все, кто царствовал в Египте после него и до наших дней, прибавляли что-нибудь к роскоши дворца. (5) Вообще же город впоследствии так разросся, что многие считали его первым в мире.
Он значительно выделяется и красотой, и размерами, возможностями хорошо заработать, и обилием предметов роскоши. (6) И количеством народонаселения город этот превосходит остальные. Во время нашего пребывания в Египте люди, имевшие список переписи населения, говорили мне, что в Александрии свободных больше 300 000, а доходов из Египта царь получает больше 6000 талантов. (7) Александр, поставив нескольких друзей строить Александрию и распорядившись всем в Египте, вернулся с войском в Сирию.
______________________________
1 Диосполь.
2 Гомер. Илиада, IX, 381–384.
3 Бузирисе.
4 525 г. до н.э.
5 Сесострис.
6 Хеопс.
7 Хефрен.
8 Род редьки.
9 331 г. до н.э. (Прим. переводчика).