Афоризмы и истории их происхождения.

Итак, начнём.
ДЕЛО пахнет керосином.
Да, я тоже сперва подумал, что эти слова – обычная фраза из лексикона пожарного, который, осматривая обгорелые руины, выдвигает версию умышленного поджога. Так вот: ничего подобного! У афоризма есть совершенно конкретный автор – знаменитый журналист Михаил Кольцов, который опубликовал в 1924 году в «Правде» фельетон «Все в порядке».
В фельетоне бичуются нравы американских нефтяных магнатов, туда-сюда раздающих «пахнущие керосином» взятки.

ЕРУНДА.
Семинаристы, изучавшие латинскую грамматику, имели к ней серьезные счеты. Взять, например, герундий – этот почтенный член грамматического сообщества,
которого в русском языке просто нет.
Герундий – нечто среднее между существительным и глаголом, причем применение сей формы в латыни требует знания такого количества правил и условий, что нередко семинаристов прямо с занятий
уносили на носилках с попаболью и взрывом мозга. Взамен семинаристы стали называть «ерундой» любую нудную, утомительную и совершенно невнятную чушь.

ЖИВ КУРИЛКА.
Знаменитое выражение, о котором все знают, что оно принадлежит поэту Пушкину, на самом деле принадлежит не Пушкину.
Это приговорка из популярной некогда детской игры. Дети, стоя в кругу, быстро передавали друг другу горящую лучинку и напевали: «Жив, жив курилка! Еще жив курилка!»
Тот же несчастный, в чьих руках курилка потухал, считался проигравшим и должен был выполнить какое-нибудь глупое, а порой и небезопасное задание.

ИЗЮМИНКА или с изюминкой.
Образ изюминки – некой маленькой пикантной детали, которая придает ощущение остроты и необычности, подарил нам лично Лев Толстой.
Именно он ввел впервые в оборот выражение «женщина с изюминкой».
В его драме «Живой труп» один герой говорит другому: «Моя жена идеальная женщина была… Но что тебе сказать? Не было изюминки, – знаешь, в квасе изюминка? – не было игры в нашей жизни».

КАК ПИТЬ ДАТЬ
Вам, наверное, не очень понятно,
каким образом процесс подавания питья связан с понятиями «наверняка» и «гарантированно», если бы не сохранились списки уголовного жаргона XVIII–XIX веков, в которых выражение «пить дать» значится синонимом слова «отравить». Ибо отравление – это действительно один из самых надежных и безопасных для убийцы способов отделаться от мешающего человека.

МАВР сделал свое дело,
мавр может уходить.
Большинство людей (даже те, кто на самом деле читал Шекспира) полагают, что эти слова принадлежат Отелло, задушившему свою Дездемону. На самом же деле шекспировский герой был кем угодно, но только не циником: он скорее бы удавился сам, чем ляпнул подобную бестактность над трупом любимой. Фразу эту говорит другой театральный мавр – герой пьесы Шиллера «Заговор Фиеско в Генуе».
Тот мавр помогал заговорщикам добиться власти, а после победы понял, что вчерашним соратникам плевать на него с высокой генуэзской колокольни.

МЕТАТЬ БИСЕР перед свиньями.
Процесс метания мелкой стеклянной дребедени перед свиньей – затея действительно идеальная в своей бессмысленности. Но в оригинальном тексте Библии, откуда и выцарапана эта фраза, ни о каком бисере речи не идет. Там-то говорится о людях, которые бросают в кормушку свиньям драгоценный жемчуг.
Просто когда-то слова «перл», «бисер» и «жемчуг» означали именно жемчуг, но разные его сорта. Это потом уже промышленность навострилась штамповать копеечные стеклянные шарики и обозвала их красивым словом «бисер».

НЕПУГАННЫЙ идиот.
Большинство людей, страдающих врожденным идиотизмом, обладают одной завидной особенностью:
их довольно трудно напугать
(равно как и убедить не есть суп руками и расстегивать штаны перед мочеиспусканием).
Выражение же пошло гулять с легкой руки Ильфа и Петрова, которые в своих «Записных книжках» обогатили мир афоризмом «Край непуганых идиотов. Самое время пугнуть».
При этом писатели просто спародировали название очень популярной тогда книги
Пришвина «В краю непуганых птиц».
Кстати, слово «ИДИОТ» также имеет восхитительное происхождение.
Две с половиной тысячи лет назад в Греции «идиотами» на общественных собраниях вежливо именовались граждане, которые не занимались политикой, не принадлежали ни к какой партии, а вели тихую мирную жизнь.
В общем, оценивая нынешние реалии,
с тех пор мало что изменилось.
Хотя те самые 95% пользуются своими демократическими привилегиями, их выбор нельзя назвать осознанным.

ПОСЛЕДНЕЕ китайское предупреждение.
Рожденные раньше 1960 года, помнят происхождение этого выражения, ибо такое не забывается никогда. А вот последующие поколения уже были лишены счастья наблюдать за противостоянием США и Китая на рубеже 50–60-х годов XX века.
Когда в 1958 году Китай, возмущенный тем, что авиация и флот США поддерживают Тайвань, опубликовал свою гневную ноту, названную «Последнее предупреждение»,
мир вздрогнул от ужаса и затаил дыхание в ожидании Третьей мировой.
Когда спустя семь лет Китай издавал уже четырехсотую ноту под тем же самым названием, мир выл от восторга. Так как, кроме бумажек с грозными словами, Китаю нечего было противопоставить Штатам. Тайвань все же сохранил независимость, которую Пекин не признает до сих пор.

ПРОШЛЯПИТЬ.
Это слово, равно как и выражение «Эй ты, шляпа!», не имеет никакого отношения к головным уборам, мягкотелой интеллигенции и прочим стандартным образам, которые возникают в ваших светлых головушках.
Словечко это пришло в жаргонную речь прямиком из идиша и является исковерканной формой немецкого глагола «schlafen» – «спать».
А «шляпа», соответственно, «соня, раззява». Пока вы тут шляпен, ваш чемодан драпен.

РОЯЛЬ в кустах.
А вот эта фраза на самом деле авторская. Взята она из ставшего знаменитым скетча Горина и Арканова «Совершенно случайно».
В этой сценке юмористы изображали принципы создания репортажей на советском (да и на сегодняшнем постсоветском) телевидении...
«Давайте же подойдем к первому случайному прохожему. Это пенсионер Петров, ударник труда. В свободное время он любит играть на рояле. И как раз в кустах случайно стоит рояль, на котором Степан Васильевич сыграет нам Полонез Огинского».

ТАНЦЕВАТЬ от печки.
А здесь мы имеем немного печальный, но поучительный пример того, как от целого писателя не осталось почти ничего. Вот тебе что-нибудь говорят имя и фамилия Василий Слепцов?
Не расстраивайся, ты не один такой. Слепцова сегодня знают лишь эрудированные специалисты по русской литературе. Ему просто не повезло: он родился и жил одновременно с Толстым, Достоевским и прочими Тургеневыми. Вот и остались от Слепцова в памяти народной три слова.
В романе «Хороший человек» герой вспоминает, как в детстве его мучили уроками танцев – ставили к печке и заставляли идти танцевальным шагом через зал. А он то скосолапит, то носок вывернет – и опять его гонят танцевать от печки…

Agakazim Movsumov

Рекомендуем почитать

Оставьте комментарий