То, как мы используем бранные слова в нашей обыденной речи, зачастую сильно отличается от их изначального значения.
Кретин
5-6 столетий назад обращение «кретин» в Альпах было вполне приличным. На тогдашнем диалекте горных жителей оно обозначало «христианин» и произошло от искаженного французского слова chretien. Так бы оно и сохранилось до сих пор, если бы со временем люди не заметили, что кретины в Альпах зачастую бывают умственно отсталыми, и на шее у них виден характерный зоб.
Затем выяснили, что вода этой местности бедна йодом, что и приводит к нарушениям в работе щитовидной железы у тамошних жителей. Описывая эту патологию, медики не стали придумывать новых терминов, а использовали для ее обозначения нечасто использующееся диалектное слово «кретин». Так и получилось, что «христиане» превратились в «слабоумных».
Идиот
У этого слова древнегреческое происхождение. В своем первоначальном смысле оно вовсе не говорило о психическом заболевании, обозначая «частное лицо» или «обособленную личность». Известно, что у греков было весьма ответственное отношение к политике. Активных участников общественной жизни именовали «политэс», а уклонявшихся от участия в голосованиях и занятых лишь узкими собственными интересами – «идиотэс».
Разумеется, «идиоты» не пользовались уважением сознательных граждан и в скором времени такое слово стало пренебрежительным названием невежественных, ограниченных и не желающих развиваться людей. А в Древнем Риме idiota обозначало уже «невежду, неуча», то есть вплотную приблизилось к «тупице».
Болван
На Руси так именовались деревянные или каменные идолы, а еще материал, из которого они изготавливались – дерево и камень. Эти значения есть и в словарях других славянских языков. Например, на сербохорватском «балван» значит «брус», «бревно», а у чехов balvan – это «глыба». Есть версия, что славяне позаимствовали это слово у тюрков.
Дурак
Значение этого слова довольно долго было вовсе не обидным. Существуют документы XV–XVII веков, где оно обозначает всего лишь имя. И называют так не холопов, а солидных уважаемых людей. К примеру, такое имя принадлежит князю Ивану Ивановичу Бородатому Дураку Засекину и московскому дьяку Дураку Мишурину.
В то же время появилось огромное количество «дураковатых» фамилий – Дураков, Дурново, Дуров… А пошло это от традиции называть детей словом «дурак» как вторым, некрестильным именем. Его давали, чтобы отвлечь злых духов – дурак он, что с него брать-то?
Лох
Этим распространенным нынче словом 2 столетия назад пользовались лишь обитатели далекого русского севера, обозначая им рыбу. Многим известно, с каким упорством и мужеством стремится на место нереста лосось (он же семга). Двигаясь против течения, могучая рыба проходит по каменистым крутым порогам.
Но после достижения цели и нереста она становится очень слабой (тогда это называли «облоховивается»). Потом раненую и обессиленную рыбу сносит течением книзу – прямо в руки к хитрым рыбакам. Со временем это слово позаимствовали у народа кочующие по стране торговцы – офени (именно им мы обязаны словосочетанием «болтать по фене», что значит говорить на жаргоне).
«Лохами» они стали именовать между собой простоватых мужиков-крестьян, приезжающих из деревни в ближайший город, где их без труда обманывали при продаже или покупке товара.
Шаромыжник
Зимой 1812 года разбитая армия Наполеона, замученная холодом и вылазками партизан, отступала из так и не завоеванной России. Непобедимые вояки стали изголодавшимися промерзшими оборванцами. Они забыли о требованиях и жалобно выпрашивали у встречавшихся по дороге крестьян хоть какую-то еду, называя их «сher ami» («дорогими друзьями»).
А те, не знавшие иностранного языка, прилепили к французским попрошайкам прозвище «шаромыжники». Этому немало способствовало и наличие слов «шарить» и «мыкать» в русской речи.
Шваль
Еще одно словечко времен отступления армии Бонапарта. Былые завоеватели не всегда могли добиться «гуманитарной помощи» от крестьян и часто вынуждены были питаться кониной, не исключая павшую. У французов лошадь называется cheval (откуда происходит и название рыцарей-всадников – «шевалье»). Но русские употребление лошадей в пищу рыцарством не считали, и убогие французики стали обзываться «швалью», то есть «отрепьем».
Шантрапа
Вернуться на родину удалось не всем французам. Многие попали в плен к российским дворянам и остались у них служить. Работали они, разумеется, не в полях, а в качестве гувернеров, учителей и руководителей театров из крепостных. Устраивая конкурсный отбор среди мужиков и девок, они обращали внимание на их вокальные таланты. Если способности отсутствовали, французы отмахивались и произносили «Сhantra pas» («петь не способен»).
Подлец
Данное слово имеет польские корни. Обозначает оно простого, незнатного человека. Например, знаменитая пьеса Островского «На всякого мудреца довольно простоты» на сценах польских театров именовалась «Записками подлеца». А звание «подлого люда» относили ко всем нешляхтичам.
Шельма
Словечки «Шельмец» и «шельма» – немецкого происхождения. По-немецки schelmen обозначают пройдох и обманщиков. В Германии так именуются мошенники, представляющие себя кем-то другим. К примеру, у Гейне есть произведение «Шельм фон Бергер», в котором палач из Бергена появился на маскараде, выдав себя за знатную особу. Он был уличен танцевавшей с ним герцогиней, которая сорвала его маску.
Мымра
На коми-пермяцком это слово значит «угрюмый». При переходе в русский язык оно приобрело особый оттенок, обозначая замкнутых домоседов (словарем Даля оно описывается так: «мымрить» — дома сидеть безвылазно»). Позже звание мымры мог заслужить любой серый, угрюмый, скучный и нелюдимый человек.
Сволочь
В Древней Руси у «сволочати» был тотже смысл, что и у «сволакивать». Сволочью имновался разнообразный сор, сгребаемый в кучи. Такое значение этого слова указано и Далем: «Сволочь – все, что было сволочено бороной с пашни в одно место: коренья, трава, бурьян и прочий сор».
Спустя время так стали называть толпу, скопившуюся на ограниченном пространстве. А позже такое слово стало наименованием всяческого презренного люда – так обозначаются алкаши, бродяги, воришки и другие асоциальные личности.
Подонок
Данное слово сперва употреблялось лишь во множественном числе. Так назывался остаток жидкости и осадок на дне любого сосуда. А поскольку кабаки часто посещал всевозможный сброд, допивавший мутный остаток алкогольных напитков после предыдущих посетителей, то их также стали называть «подонками». Есть и еще одна версия происхождения словосочетания «подонки общества». Так называли людей пропащих, очутившихся на самом дне.
Наглец
Прилагательное «наглый» в России долго было синонимом «внезапного, запальчивого, взрывчатого, стремительного». «Наглой смертью помер» говорили о внезапной насильственной кончине. «Четьи Минеи», церковные списки XI века, содержат выражение: «Кони нагло мьчаша» (то есть быстро).
Пошляк
Существительное «пошлость» – производное от глагола «пошли». Слово относится к исконным русским. До начала XVII века оно казалось совершенно благозвучным и обозначало традиционные, выполняемые по обычаю вещи, которые ПОШЛИ издавна. Но с началом реформ Петра старинные «пошлые» обычаи попали в немилость. Само слово утратило былое уважение и стало определять все отсталое, простоватое, постылое и некультурное.
Мерзавец
Этимологически это слово связано с прилагательным «мерзлый». Даже привычные к морозу северные народы его недолюбливают, поэтому прозвище «мерзавцы» у них заслужили холодные, бесчувственные, черствые и равнодушные, то есть весьма неприятные субъекты. То же происхождение у слов «мразь» и «отморозки».
Негодяй
Нетрудно догадаться, что это слово обозначало человека, для чего-то не годного. В XIX столетии, когда на Руси был введен набор рекрутов, оно было вовсе не оскорбительным. Так назывались мужчины, оказавшиеся не годными к службе в армии. То есть негодяй – это тот, кто не способен служить.
Чмо
По утверждению Даля, «чмарить» или «чмырить» первоначально означало «прозябать», «нуждаться», «чахнуть». Со временем от глагола произошло существительное, означающее жалких, униженных, угнетенных субъектов. А в тюрьмах на блатном жаргоне «ЧМО» стало аббревиатурой «Человека, Морально Опустившегося», то есть его смысл достаточно близок к начальному.
Жлоб
Жлобами когда-то называли людей, пьющих слишком жадно и захлебывающихся. Изначальные значения этого слова – «скупердяй» или «жадина». А выражение «Не жлобься!», то есть «Не будь жадиной», своего смысла с годами не изменило.
Стерва
У Даля указано, что на Руси «стерва» говорили о дохлой, палой скотине, то есть гниющем мясе, падали. Затем «стервозами» стали с презрением именоваться особенно зловредные и подловатые шлюхи. Подобные дамочки мужчин, без сомнения, заводили, доставляя им своеобразное удовольствие своим сопротивлением.
Поэтому и слово «стерва» воспринимается двояко – помимо негативного смысла, в нем есть пикантный привкус «роковых женщин». И все же о его изначальном значении не дают забыть стервятники – грифы, поедающие падаль.
Зараза
Женщины – существа непредсказуемые. Может быть, некоторые на «заразу» вовсе не обижаются, но и к приятным это слово не отнесешь. И все же сперва это было именно так. В XVIII веке галантные кавалеры преподносили прекрасным дамам слово «зараза» как изысканный комплимент, а поэты воспевали это в своих творениях.
Дело в том, что смысл глагола «заразить» был тождественным слову «сразить». К примеру, Новгородская Первая летопись содержит запись, датированную 1117 годом: «Былъ от грома зараженъ единъ от дьякъ». То есть сражен был моментально. И слово «зараза» использовали в те времена для обозначения женских прелестей, сражающих (заражающих) представителей сильного пола.
/КР:/
Трудно представить современную жизнь без этих выражений…/