Блейк Уильям (1757-1827) «пророческие книги»
Всё земное для Неба отринул,
Свою рухлядь убогим раздал —
Лишь одежды для странствий в пустыне
Из верблюжьих я сшил одеял.
Ничего мне от мира не надо,
Я от прелестей мира устал,
Ничего кроме лука и лиры
Я с собою в дорогу не взял.
Я плыву по огромной пустыне,
Я лечу, как пророк Илия,
Я — мираж в небесах Палестины
И все никнут, увидев меня.
Чуть живой, умирающий странник,
Без монет, без еды пития,
В небесах я, как высший посланник,
Изменяющий ход Бытия.
Моя лира поёт о нездешнем,
Мои стрелы лукавых разят,
И слова мои манной небесной
Опадают на гибнущий сад…
На краю безотрадной пустыни
Я упал на седую плиту
У часовни святой Катерины,
У монахов её на виду.
Угасало дневное светило,
Но Синай ещё жаром дышал,
И, теряя последние силы,
Я монахам чуть слышно сказал:
«Я — виденье, мираж, я — химера,
Не пророк Илия, а туман,
Порожденье порушенной веры,
Освятившей великий Обман».
—
Анатолий Апостолов