Наступает минута прощания,
Ты глядишь мне тревожно в глаза,
И ловлю я родное дыхание,
А вдали уже дышит гроза…
«Проща́ние славя́нки» — русский марш, написанный в 1912 году штаб-трубачом 7-го запасного кавалерийского полка, стоявшего в Тамбове, Василием Ивановичем Агапкиным под впечатлением от событий Первой Балканской войны (1912—1913). Нисколько не потеряв своей популярности за прошедшие годы, по существу является национальным маршем, символизирующим проводы на войну, на военную службу или в дальнее путешествие. За рубежом является одной из самых узнаваемых музыкальных эмблем Российской империи, Советского Союза и Российской Федерации. Василий Агапкин родился 3 февраля 1884 года в деревне Шанчерево Рязанской губернии в бедной крестьянской семье. Через год семья в поисках лучшей доли переехала в Астрахань, но спустя короткое время погибла мать, а еще через 7 лет скоропостижно скончался отец. В 10-летнем возрасте, благодаря абсолютному музыкальному слуху, Васю Агапкина зачисляют музыкантским учеником в оркестр батальона. С 1899 по 1906 год Василий работает солистом-трубачом в воинских подразделениях, дислоцированных на Кавказе, а в 1906 году призывается в армию. По окончании службы в 1909 году Агапкин вместо Московской консерватории, куда он мечтал поступить, вынужден ввиду незавидного материального положения уехать в Тамбов и поступить на сверхсрочную службу штаб-трубачом в оркестр 7‑го запасного кавалерийского полка. Агапкину безусловно повезло с преподавателями и с музыкальным начальством. И капельмейстер полка Милов, и руководитель класса в музыкальном училище Ю. Кадичев были не только знающими специалистами своего дела, но и благоволили к молодому и талантливому музыканту.8 октября 1912 года началась первая Балканская война, когда союз православных государств Европы (Болгария, Греция, Сербия и Черногория) восстал против мусульманской Османской империи, вытеснив в итоге Турцию с Балканского полуострова. Сердца россиян в это время бились в унисон с сердцами братьев-славян. Энтузиазм в России был необычаен: сотни и тысячи добровольцев отправлялись на Балканы помочь нашим братьям по вере.
Естественно, что подобный энтузиазм не мог не затронуть культурную, в том числе и музыкальную, общественность нашей страны. И Василий Агапкин задумал создать военный марш на тему прощания, проводов воинов на фронт. Через пару недель после задумки Василий показал ноты нового произведения своему непосредственному начальнику – капельмейстеру Милову, а тот, оценив новый марш, но назвав его «очень сырым», посоветовал отвезти ноты в Симферополь, где в то время проживал известный в музыкальных кругах Яков Иосифович Богорад, совмещавший службу капельмейстером в 51‑м Литовском полку, с весьма широкой нотно-издательской деятельностью. Агапкин так и сделал.
Крестный отец марша
Богорад тепло встретил молодого автора и, прослушав марш, который Агапкин исполнил ему на трубе, помог дописать третью часть марша, записал клавир и сам сделал оркестровку марша. Ну и совместно они придумали название марша — «Прощание славянки». За все это, включая выпуск в симферопольской типографии первой сотни экземпляров нот, Яков Богорад не взял с Агапкина ни копейки. Вся эта история с поездкой Агапкина в Симферополь и ролью Богорада в создании марша, который мы знаем и любим, не подтверждается какими-либо документами и стала известна, лишь благодаря устным воспоминаниям самого Агапкина и его дочери, что говорит о щепетильности и порядочности самого Агапкина. Вот теперь самое время поговорить и о Богораде, поучаствовавшем в создании легендарного марша.
Яков Иосифович Богорад – почти сверстник Василия Агапкина. Он родился в 1879 году в семье учителя начальных классов, окончил Варшавскую консерваторию в 1900 году по специальности флейтист и с двумя дипломами (военного капельмейстера и учителя музыки). В 1900‑1903 гг. Богорад проходил службу в 160‑м Абхазском полку в Гомеле, а затем переехал в Симферополь, где стал капельмейстером 51‑го Литовского полка, и почти одновременно владельцем им же и созданного издательства (Бюро военной инструментовки «Богорад и К»), где печатались новые произведения для духовых оркестров. До революции это было одно из самых популярных музыкально-издательских предприятий. Кроме того, к моменту встречи с Агапкиным Яков Богорад был уже и достаточно известным композитором, автором ряда музыкальных произведений, в том числе и Увертюры «Столетие 1812 года».
Итак, Агапкин возвращается в Тамбов, где в конце 1912 или в начале 1913 года на строевом смотре полка и состоится первое исполнение «Прощания славянки». В считанные месяцы марш приобрел невероятную популярность сначала в Тамбове, а затем и по всей стране. Особенно этому поспособствовало начало Первой мировой войны (август 1914 года), когда под музыку этого марша родные и близкие стали провожать уходящие на фронт воинские подразделения. В 1915 году в Киеве вышла первая грампластинка с записью марша. Начинание подхватили фирмы грамзаписи Петербурга и Москвы, а затем и в других крупных российских провинциях. «Прощание славянки» начали исполнять военные оркестры Франции, стран Балканского союза и других стран. Именно в это время история создания марша и последующего его исполнения начала обрастать легендами, что довольно естественно для всякого талантливого музыкального произведения.
Слова народные
Как известно, марш был создан для военного оркестра, без слов. Сама мелодия марша сочетала в себе живительную веру в будущую победу и осознание горечи неминуемых потерь от грядущих сражений. А название марша, придуманное Агапкиным и Богорадом, отражало одно из тяжелейших испытаний, которые возлагают все войны на женщин – провожать своих мужчин на войну и верить в их возвращение. Но такова была сила воздействия музыки марша на слушателей, что начиная с Первой мировой войны и до наших дней к «Прощанию славянки» написаны десятки текстов. До наших дней дошли некоторые варианты песен времен Первой мировой войны, в том числе «Добровольческая песня» («… вспоили вы нас и вскормили…»). После Октябрьской революции, в годы Гражданской войны, песни на мотив «Прощания славянки» распевали как красноармейцы, так и белогвардейцы. Пожалуй, «белые» пели даже чаще. Из тех «белогвардейских» вариантов песен очень популярны были и сохранились до сих пор «Песня студенческого батальона» в Добровольческой армии генерала Деникина и «Сибирский марш» (марш Сибирской народной армии).
Позднее, уже в СССР, стихи к маршу сочиняли многие профессиональные поэты, например, А. Федотов, В. Максимов, В. Лазарев, А. Галич.
Марш «Прощание славянки» стал популярен за рубежами России еще в Первую мировую войну, когда его исполняли духовые оркестры многих стран. Стали появляться песни на мотив марша. Так, в период уже Второй мировой войны гимном (!) польских партизан Армии Крайовой была песня «Расшумелись вы ивы плакучие» (автор стихов — Роман Шлезак), созданная на мотив «Прощания славянки». На этот же мотив известны песни, сочиненные в Японии и Финляндии. В Израиле песня «Меж границ», сочиненная Хаимом Хефером на мотив нашего марша в 30‑х годах прошлого столетия, до сих пор исполняется различными песенными коллективами.
Судьбы авторов
С приходом советской власти в Тамбов Василий Агапкин в июле 1918 года вступил в ряды Красной Армии и навсегда связал с ней свою военно‑музыкантскую судьбу. Капельмейстер Красного гусарского Варшавского полка на Южном и Юго-Западном фронтах, капельмейстер 115-го батальона войск ВЧК, капельмейстер оркестра 117-го особого полка ОГПУ, принимавшего участие в похоронах В. И. Ленина, капельмейстер оркестра Центральной школы ОГПУ, впоследствии НКВД СССР, руководитель оркестра знаменитой Отдельной мотострелковой дивизии особого назначения. С годами Великой Отечественной войны связаны два знаменательных события в жизни Василия Ивановича Агапкина. 7 ноября 1941 года именно Агапкин дирижировал сводным военным оркестром на том историческом параде на Красной площади, с которого наши бойцы уходили прямо на фронт.
А 24 июня 1945 года на Параде Победы в Москве на Красной площади оркестр Агапкина входил в состав сводного военного оркестра. После войны (в 1946 году) Агапкин назначается главным дирижером и художественным руководителем Образцового оркестра МГБ СССР. И на этом посту Василий Иванович оставался до 1956 года, когда в уже достаточно преклонном возрасте выходит в отставку. К этому времени, полковник В. И. Агапкин стал кавалером орденов Ленина и Боевого Красного Знамени, и не только замечательным руководителем оркестра, но и достаточно известным композитором-автором многих военно‑музыкальных произведений.
Скончался В. И. Агапкин 29 октября 1964 года в возрасте 80 лет и похоронен на Ваганьковском кладбище.Яков Иосифович Богорад в советское время преподавал в Симферопольской консерватории им. П. И. Чайковского, сочинял оригинальные произведения и оркестрировал сотни музыкальных произведений своих товарищей‑музыкантов. Среди его собственных произведений музыковеды отмечают увертюру «Царь голод» и «Песнь Шамиля». Среди его учеников такие выдающиеся музыканты и композиторы, как Михаил Иванович Чулаки — композитор, народный артист СССР, директор Большого театра СССР; А. Я. Стасевич и А. А. Федотов – профессора и др.
В декабре 1942 года Яков Богорад, еврей по национальности, вместе с другими мирными евреями был расстрелян гитлеровцами в противотанковом рву на 11‑м километре Феодосийского шоссе.
Марш на века
После войны марш неоднократно издавался начиная с 1953 года. Таким образом, утверждение многих исследователей, что исполнение «Прощания славянки» в СССР началось с фильма «Летят журавли» — неверно. Другое дело, что вторичное восхождение этого марша на вершину популярности действительно состоялось после просмотра замечательного нашего фильма десятками миллионов зрителей и в СССР, и за рубежом. И с тех пор интерес к этому замечательному музыкальному произведению не ослабевает. Военный марш «Прощание славянки» сочинен для проводов воинов, уходящих на фронт. Но так случилось, что гораздо чаще мы его слушаем либо в фильмах, посвященных военным событиям Первой или Второй мировых войн, либо при отъезде железнодорожных поездов и отплытии теплоходов в дальнее путешествие. Так дай нам Бог подольше слышать эту замечательную музыку в мирное время при отправлении в путешествие.
6 и 7 ноября 1941 года советское командование спланировало и осуществило ряд сильных ударов по врагу на Можайском, Волоколамском и Малоярославецком направлениях. Поэтому прямо с парада на главной площади страны бойцы Красной Армии отправлялись на фронт, до которого от центра Москвы было всего несколько километров.
С развернутыми знаменами, под боевые революционные марши, исполняемые оркестром штаба МВО под управлением Василия Агапкина, автора знаменитого «Прощания славянки», шли по главной площади страны артиллеристы и пехотинцы, зенитчики и моряки. Потом по Красной площади двинулись конница, знаменитые пулеметные тачанки, прошли танки Т-34 и КВ.Текст (слова) песни «Прощание Славянки»
Автор текста (слов): Лазарев В.
Композитор (музыка): Агапкин В.
Наступает минута прощания,
Ты глядишь мне тревожно в глаза,
И ловлю я родное дыхание,
А вдали уже дышит гроза.
Дрогнул воздух туманный и синий,
И тревога коснулась висков,
И зовет нас на подвиг Россия,
Веет ветром от шага полков.
Прощай, отчий край,
Ты нас вспоминай,
Прощай, милый взгляд,
Прости – прощай, прости – прощай…
Прощай, отчий край,
Ты нас вспоминай,
Прощай, милый взгляд,
Не все из нас придут назад.
Летят, летят года,
Уходят во мглу поезда,
А в них – солдаты.
И в небе темном
Горит солдатская звезда.
А в них – солдаты.
И в небе темном
Горит солдатская звезда.
Прощай, отчий край,
Ты нас вспоминай,
Прощай, милый взгляд,
Прости – прощай, прости – прощай…
Прощай, отчий край,
Ты нас вспоминай,
Прощай, милый взгляд,
Не все из нас придут назад.
Лес да степь, да в степи полустанки.
Свет вечерней и новой зари –
Не забудь же прощанье Славянки,
Сокровенно в душе повтори!
Нет, не будет душа безучастна –
Справедливости светят огни…
За любовь, за великое братство
Отдавали мы жизни свои.
Прощай, отчий край,
Ты нас вспоминай,
Прощай, милый взгляд,
Прости – прощай, прости – прощай
Прощай, отчий край,
Ты нас вспоминай,
Прощай, милый взгляд,
Не все из нас придут назад.
Летят, летят года,
А песня – ты с нами всегда:
Тебя мы помним,
И в небе темном
Горит солдатская звезда.
Тебя мы помним,
И в небе темном
Горит солдатская звезда.
Прощай, отчий край,
Ты нас вспоминай,
Прощай, милый взгляд,
Не все из нас придут назад.
Первый текст на мелодию появился в 1914 году, автор неизвестен:
Вспоили вы нас и вскормили,
Отчизны родные поля.
И мы беззаветно любили
Тебя, Святой Руси земля.
Припев:
Но грозный час борьбы настал,
Коварный враг на нас напал.
И каждому, кто Руси сын,
На бой с врагом лишь путь один.
Музыка с этими словами стала гимном студенческого батальона Добровольческой армии. В 1918 году песня возникла как Сибирский марш в Народной армии:
Вспоили вы нас и вскормили,
Сибири родные поля.
И мы беззаветно любили
Тебя, страна снега и льда.
В 1920 году её пели бойцы Дроздовской дивизии:
Через вал Перекопский шагая,
Позабывши былые беды,
В дни веселого светлого мая,
Потянулись на север «Дрозды»[16].
Новые тексты на мелодию этого марша были написаны во второй половине XX века. В 1967 году ноты марша были опубликованы в СССР с текстом А. Федотова:
Этот марш не смолкал на перронах,
Когда враг заслонял горизонт.
С ним отцов наших в дымных вагонах
Поезда увозили на фронт.
Он в семнадцатом брал с нами Зимний,
(с 1990-х годов строчка заменена на:
Он Москву отстоял в сорок первом)
В сорок пятом — шагал на Берлин,
Он с солдатом прошёл до Победы
По дорогам нелёгких годин.
Припев:
И если в поход
Страна позовёт
За край наш родной
Мы все пойдём в священный бой!
В 1974 году появилась запись «Прощания славянки» с текстом Александра Галича и в его собственном исполнении[17]:
Снова даль предо мной неоглядная,
Ширь степная и неба лазурь.
Не грусти ж ты, моя ненаглядная,
И бровей своих темных не хмурь!
Припев:
Вперёд, за взводом взвод,
Труба боевая зовёт!
Пришел из Ставки
Приказ к отправке —
И, значит, нам пора в поход!
В 1984 году В. Лазаревым был написан новый вариант по случаю открытия мемориальной доски на здании музыкального училища в Тамбове, которое окончил Василий Агапкин в 1913 году:
Наступает минута прощания,
Ты глядишь мне тревожно в глаза,
И ловлю я родное дыхание,
А вдали уже дышит гроза.
Припев:
Прощай, отчий край,
Ты нас вспоминай,
Прощай, милый взгляд,
Не все из нас придут назад…
Наконец, к 1990-м гг. относится вариант текста, написанный актёром Андреем Мингалёвым; в этой версии марш входит в репертуар таких певиц, как Жанна Бичевская и Татьяна Петрова:
Много песен мы в сердце сложили,
Воспевая родные края,
Беззаветно тебя мы любили,
Святорусская наша земля.
Высоко ты главу поднимала,
Словно солнце, твой лик воссиял,
Но ты жертвою подлости стала
Тех, кто предал тебя и продал.
Припев:
И снова в поход труба нас зовёт.
Мы вновь встанем в строй
И все пойдем в священный бой.
Кроме того, «Прощание славянки» с текстом на слова Романа Шлезака под названием «Rozszumiały się wierzby płaczące» («Расшумелись ивы плакучие») являлось в Польше в годы Второй мировой войны 1939—45 гг. гимном партизанского течения — Армии крайовой[18]. В Финляндии существует песня [2](«Свободная Россия») на мелодию марша. Автор текста неизвестен[19]. В 1969 году песня победила в национальном хит-параде в исполнении [3] (Рейо Франк)[20]. В Израиле песня известна под именем «Меж границ» («בין גבולות»), стихи написаны Хаимом Хефером в 19-летнем возрасте и представляют собой критику на борьбу британцев с наземной нелегальной эмиграцией из Ливана во времена Палестинского мандата после Первой мировой войны[21].