05.11.2024

Очерки. Авторы новой книги о жизни Христа уверяют, что он был женат и имел детей

+ +


 

В Великобритании вышла книга под названием "Потерянное Евангелие" (Lost Gospel), в которой говорится, что Иисус Христос был женат на Марии Магдалине и имел детей. Авторы утверждают, что книга основана на древнем тексте, переведенном с арамейского языка. Его возраст составляет почти полторы тысячи лет.

Профессор Барри Уилсон и писатель Симха Якобович несколько месяцев трудились над переводом, пишет Independent. По их словам, из текста также следует, что Дева Мария – не мать Христа, а его жена, Мария Магдалина. Они отмечают, что фигура этой святой часто недооценивается современными экспертами. Между тем, Мария Магдалина играла гораздо большую роль в жизни Христа, чем принято считать.

 

Впрочем, "Потерянное Евангелие" – не первая работа, в которой высказывается предположение, что Христос на самом деле был женат. Такая же мысль высказывается в романе Никоса Казандзакиса "Последнее искушение" 1955 года и в книге современного писателя Дэна Брауна "Код Да Винчи".

Якобович утверждает, что из древнего манускрипта следует: Мария Магдалина была не просто супругой Христа. Ее наравне с Христом считали мессией, защитницей человечества, даже кем-то вроде богини. По его словам, Мария Магдалина в древнем тексте упоминается как глава "нееврейской церкви" и "мать девственниц".

 

Как сообщает британское издание Telegraph, Англиканская церковь уже назвала эту книгу очередным источником "дезинформации" о жизни Христа. Священнослужители считают, что авторы предприняли хитрый коммерческий ход, выпустив ее накануне Рождества.

Манускрипт, на котором основано "Потерянное Евангелие", состоит из 29 глав и относится, предположительно, к 570 году нашей эры. Британский музей в 1847 году купил эту рукопись у некоего египетского монастыря. Около 20 лет назад артефакт был передан в Британскую библиотеку. Примечательно, что имена Иисус и Мария в этом тексте вообще не упоминаются. Однако исследователи считают, что Христос выступает в нем под именем Иосиф, а Марию Магдалину зовут Асенет. Также приводятся имена двоих их сыновей – Эфраим и Манассех.

 

Переводчики отмечают, что история Иосифа и Асенет уже давно известна исследователям, но они опираются на текст 12 века. Тогда манускрипт был переведен на латынь и греческий язык. И в нем отсутствуют некоторые тонкости, говорят авторы "Потерянного Евангелия".

Авторы книги также отмечают, что в этих переводах есть "зашифрованное послание", которое как раз и говорит о том, что под именами Иосиф и Асенет скрываются Иисус Христос и Мария Магдалина. По их мнению, средневековые переводчики понимали, что приводить реальные имена христианских святых было очень рискованно. Поэтому, по их словам, средневековые переводчики назвали их чужими именами, потому что жизнь обычных израильтян не интересовала церковных цензоров.

vesti.ru 


64 элементов 1,394 сек.