Первая отвратительная фраза, столь часто у нас употребляемая и не имеющая точного аналога ни в одном из известных мне языков: „Сойдет и так“. Её употребляет крестьянин, когда подпирает подкосившийся забор палкой; ее говорит женщина, делая дома уборку; ее произносит генерал, готовя армию войне;
ею руководствуется депутат, торопящийся принять непродуманный закон. Поэтому всё у нас тяп-ляп, на авось и „на живую нитку“, как будто мы обитаем в своей стране временно и не обязаны думать о тех, кто будет после нас.
Вторая поговорка, от которой меня с души воротит, тоже плохо поддается переводу. „Полюбите меня черненьким, а беленьким меня кто угодно полюбит“, любит повторять русский человек, находя в этой максиме оправдание и расхлябанности, и этической нечистоплотности, и хамству, и воровству.
У нас считается, что прикидываться приличным человеком хуже и стыднее, чем откровенно демонстрировать свое природное скотство.
Русский хороший человек непременно „режет правду-матку“, легко переходит на „ты“, приятного собеседника с хрустом заключает в объятия и троекратно лыбзает, а неприятному „чистит морду“.
Русский плохой человек говорит: „все одним миром мазаны“, „Всем кушать надо“, „Все по земле ходим“ или шипит: „Чистеньким быть хочешь?“
А ведь вся цивилизация, собственно, в том и заключается, что человечество хочет быть „чистеньким“, постепенно обучается подавлять в себе „черненькое“ и демонстрировать миру „беленькое“. Поменьше бы нам достоевско-розановского, побольше бы чеховского».
Из дневника Эраста Фандорина
Б. Акунин. «Черный город»
/КР:/
Если бы только это… Это всё ещё цветочки, а о ягодках лучше умолчать, чтобы окончательно не стать врагом…/