Красивый, умный и в меру упитанный мужчина в самом расцвете сил.
Так что Карлсону у нас повезло так, как мало где ещё. Уж не знаю, так ли лёгок язык и искромётен юмор Астрид Линдгрен в оригинале, но перевод Лилианны Лунгиной лучший и практический единственный у нас – как бокал холодного шампанского. Только в ее переводе «en vacker och genomklok och lagom tjock man i sina bästa år» … Читать далее
