24.04.2024

Извините, что я говорю, когда вы перебиваете… /СКР/

-


C одной стороны, русский язык за границей изучают меньше, чем раньше. С другой, сам язык стремительно меняется.  
Сказывается 25 лет свободной, даже в чем то разболтанной жизни.  Зарубежным ученым и специалистам есть с чем работать, есть что исследовать.  В Германии существует Грайфсвальдский университет, один из старейших.  Два профессoра с факультета славистики опубликовали результаты своей работы последних 20 лет.  Это – словарь русских анти-пословиц.  Авторы говорят об активизации употребления пословиц, поговорок и крылатых выражений в современных публикациях и живой речи.  В публицистике наших дней, в средствах массовой информации из-за «раскованности» стиля и острой потребности в «крутизне» этот малый жанр русского фольклора расцвел буйным цветом.  Вот несколько примеров:
 «Одна голова хорошо, а с мозгами лучше»
«Не в деньгах счастье, а в бабках»
«Пиво без водки – деньги на ветер»
В современной Европе, как и в России, анти-пословицы становятся всё более популярными.  В немецком языке их называют Antisprichwoerter, в английском – anti-proverbs, или «перекрученные мудрости» (англ. twisted wisdom). Получается, что повсеместно пословичная система ценностей вступает в конфронтацию со здоровым юмором.  Есть несколько способов образования анти-пословиц. Главное, чтобы её прототип узнавался носителями языка мгновенно.
«Век живи – век лечись»
«Мой дядя самых честных грабил».
«Почём вы, девушки, красивых любите?»
"Не мотай на ус то, что тебе вешают на уши"
«Чем дальше в лес, тем больше интерес»
«Не зная брода – пропусти вперёд товарища».
«На безрыбье и сам раком станешь»
«Язык до киллера доведёт»
«Первый сын – комом»
«На халяву и уксус сладок»
«Бесплатный сыр бывает только в мышеловке»
«Богатые тоже плачут»
"Не стой, где попало – попадет еще раз"
«Секс – не повод для знакомства»
«Счастливые трусов не надевают»
 К изданию словаря шли долго, собирали по крупинке.  Старались, конечно, для коллег-лингвистов, но, может статься, и широкое население проявит к этой книге интерес.  Исключительно для пополнения фразеологического запаса.
«Такая нам досталась доля – нам не прожить без алкоголя!»
«Тиха украинская ночь, но сало лучше перепрятать»
"Не понял сам – не дай понять другому"
"Лучшие места под солнцем обычно у тех, кто держится в тени"
"Нет повести печальнее на свете, чем загорать в бронежилете"
Или призыв для живущих за границей: «Любите Родину, мать вашу!»
Граждане!  Летайте самолетами Аэрофлота!  Спешите!  Их осталось немного.
Лучше с Петровым на Майорке, чем с майором на Петровке.
Жизнь человеку дается один раз, и в основном, случайно…
Если дым стелется по земле – вернись и выключи утюг, если поднимается столбом – можешь уже не возвращаться.
Хорошо не там, где нас нет, а где никогда и не было!
Когда в семье одна жена, она вырастает эгоисткой.
Не так страшен русский танк, как его пьяный экипаж.
Жизнь, конечно, не удалась, а в остальном все нормально.
Извините, что я говорю, когда вы перебиваете.
Больной пошел на поправку, но не дошел…
Глупые женятся, а умные выходят замуж..
Женщина не воробей, залетит – не прокормишь
Мало знать себе цену – надо еще пользоваться спросом.
Береги Родину – отдыхай за границей.
Все идет хорошо, только мимо…
Ностальгия – это когда хочется вернуться, а некуда.
В историю войти трудно, но легко вляпаться.
Пришел – спасибо, ушел – большое спасибо…
Если вам долго не звонят родственники или друзья, значит у них все хорошо.

/КР:/
По-моему надо иметь талант перекручивать поговорки.
Это даже интересно./
 


57 элементов 0,789 сек.