Точное время
Нью-Йорк:
Берлин:
Иерусалим:
Москва:
Главная » Общественно-политическая жизнь в России » Советский марш авиаторов внезапно оказался копией нацистского марша

Советский марш авиаторов внезапно оказался копией нацистского марша

2020 » Январь » 12      Категория:  Общественно-политическая жизнь в России




Шрифт:  Больше ∧  Меньше ∨
Выберите язык:



Ведущий русской службы радио БиБиСи Сева Новгородцев рассказал увлекательную историю о том как знаменитый советский марш авиаторов «Всё выше и выше» внезапно оказался нацистским маршем.

Однажды Севе позвонили с английского телевидения спросить совета — «у нас в кадре советские самолёты, какую бы нам музыку поставить?». Сева отвечает — «наверное, подойдёт авиамарш «Всё выше и выше», тем более что это официальный марш военно-воздушных сил СССР». «А как звучит этот марш? Не могли бы вы напеть его?» — попросили Севу. Сева напел — «Мы рождены, чтоб сказку сделать былью, преодолеть пространство и простор», а потом припев — «Всё выше, и выше, и выше стремим мы полёт наших птиц!».

У телевизионщиков наступила длительная пауза, а потом они говорят — «извините, но то что вы напели, напоминает нацистский марш». «Да какой там нацистский марш, это авиамарш композитора Хайта, который даже газета «Правда» называла одним из лучших произведений советского джаза.

«Нет нет», отвечают по телефону, — «спасибо за совет, но мы не можем показывать советские самолёты в сопровождении нацистской музыки».

«Ну дела», — подумал Сева Новгородцев, и отправился в библиотеку грампластинок БиБиСи, стал им петь этот злополучный авиамарш. Пожимают плечами — «Сходите в немецкую службу, может там помогут». Пошёл Сева к немцам, и девушка сразу же узнала песню — «Да да, это песня героя СА Хорста Весселя «Herbei zum Kampf»

 

Слова в оригинале песни такие:

1. Herbei zum Kampf, ihr Knechte der Maschinen
nun Front gemacht der Sklavenkolonie.
Hört ihr denn nicht die Stimme des Gewissens,
den Sturm, der euch es in die Ohren schrie?

Ja, aufwärts der Sonne entgegen,
mit uns zeiht die neue Zeit.
Wenn alle verzagen, die Fäuste geballt,
wir sind ja zum Letzten bereit!
Und höher und höher und höher
wir steigen trotz Haß und Verbot.
Und jeder SA Mann ruft mutig: Heil Hitler!
Wir stürzen den jüdischen Thron!
Гугл-перевод:

1. Приходите воевать, вы, слуги машин
сейчас сделан фронт рабской колонии.
Разве ты не слышишь голос совести
шторм, который кричал в твоих ушах?

Да, к солнцу, с нами начинается новая эра.
Когда все отчаиваются, кулаки сжаты,
мы готовы к последнему!

И выше и выше и выше
мы поднимаемся несмотря на ненависть и запрет.
И каждый сотрудник СА смело зовет: Хайль Гитлер!
Мы свергаем еврейский престол!
2. Bald rast der Aufruhr durch die grauen Straßen
Wir sind der Freiheit letztes Aufgebot.
Nicht länger sollen mehr die Bonzen prassen
Prolet: kämpf’ mit, für Arbeit und für Brot.
2. Волнение скоро мчится по серым улицам
Мы — последнее средство свободы.
Крупные парики больше не должны хвастаться
Пролетарий: борись, за работу и за хлеб.

 



Источник
Внимание! Мнение авторов может не совпадать с мнением редакции. Авторские материалы предлагаются читателям без изменений и добавлений и без правки ошибок.



100%
голосов: 22



ТЕГИ:
марши военные

ID материала: 34065 | Категория: Общественно-политическая жизнь в России | Просмотров: 1119 | Рейтинг: 5.0/22


Всего комментариев: 0


Мы уважаем Ваше мнение, но оставляем за собой право на удаление комментариев.
avatar
Подписка



Поиск
Мы в соц.сетях
Мы в linkedin

www.NewRezume.org © 2020
Главный редактор: Леонид Ходос
leonid@newrezume.org
Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика Индекс цитирования
Сайт содержит материалы (18+)
Правообладателям | Вход